Behind the Bamboo Screen

I have been reading for as long as I remember.

My mother claims my reading accelerated my short-sightedness, and I’d like to think that my ability to read a book while walking has allowed me to flourish when it comes to texting or tweeting when I’m on foot. I read and reread my mother’s collection of Enid Blyton books, lived through the release of the Harry Potter series, and devoured as many high fantasy novels I could get my hands on. I then become enamoured with the classics, before settling comfortably into a diet of literary fiction.

Somewhat ironically, I never really read much Australian fiction. I was convinced that most, if not all Australian literature waxed lyrical about the outback and the bush, and that really wasn’t something I was willing to spend my time on. I subconsciously resisted reading anything that identified as Australian literature until I was forced to – in the second semester of my fourth year at university. By a strange twist of fate, I had to take two Australian literature courses, and I was mentally preparing myself for a boring semester.

There are snippets, here and there, of cultural commentary – innocuous to those who don’t know of their significance, but monumental to those who do.

Boy, was I wrong.

Hsu Ming Teo’s Behind the Moon was the first text on both of my reading lists that caught my eye. Quite honestly, I was probably just excited to read a piece of writing by an Asian-Australian author. Indeed, Behind The Moon turned out to be the first novel containing characters I could truly identify with. Justin Cheong is the son of Singaporean-Chinese parents, and Tien Ho the daughter of a Vietnamese mother who fled her home country during the Vietnam War. There are snippets, here and there, of cultural commentary – innocuous to those who don’t know of their significance, but monumental to those who do.

Justin’s father, Tek, doesn’t speak of his son’s transgressions. In reciprocation, Justin is the very embodiment of filial piety, afraid of disappointing his father any further, a hotbed for problems to come. Tien, enamoured with the film The Wizard of Oz, always “felt as if there was a Tien-shaped treasure box inside her that she could never quite manage to open” (24). Their friend, Gibbo, to his friends’ chagrin, desperately wants to be Chinese. It is a novel about identity, about family, about desperate attempts to just belong.

If we are not Australian enough for Australians, and not Asian enough for Asians, then who are we? Where do we fit?

At their very core, isn’t this what all novels are about?

I love the slips of Chinese, secrets shared in plain sight. After years of British and American popular culture references, there is an uncanniness in seeing references to Woman’s Day, the shortening of McDonald’s to “Macca’s”, the HSC. But perhaps most importantly of all, Behind the Moon verbalises the internal struggle of being Asian in Australia – of not being seen as Australian by white Australians, in addition to not being seen as Asian by Aunties and Uncles, of the older generations.

If we are not Australian enough for Australians, and not Asian enough for Asians, then who are we? Where do we fit?

Teo has also written about the amputated self, of an identity where “the intellectual, cultural, social, spiritual, familial, emotional and psychological do not align. There are awkward gaps everywhere” (“Amputations of the Self” 137). These gaps may be uncomfortable, but arguably, necessary. They facilitate a fluidity of identity that is freeing and confusing, all at the same time. These gaps are the places in which our true selves – whatever they may be – lie.

These gaps may be uncomfortable, but arguably, necessary. They facilitate a fluidity of identity that is freeing and confusing, all at the same time. These gaps are the places in which our true selves – whatever they may be – lie.

Encouraged by my experience with Teo’s novel, I eagerly set out to find writing from other Asian-Australians – in particular, South-East-Asian-Australian women. This enthusiasm was doused when I realised this would be no easy task. The Australian fiction section in my local Dymocks store took up a whole aisle, and yet I could only find The Boat (Nam Le) and Questions of Travel (Michelle de Kretser). Call me cynical, but I’m pretty sure the only reason they were even in Dymocks was because they had won awards. I ended up resorting to an Australian second hand online bookshop – even the Book Depository didn’t have most of the titles I wanted. I looked for one particular novel, Simone Lazaroo’s The World Waiting to be Made, for a whole year, even emailing Lazaroo to ask if she had any spare copies. I finally found it on a dusty shelf in a second hand bookstore in Sydney while I was on holiday.

The scarcity of Asian-Australian writing is frightening, and for me, deeply upsetting. When the 2011 census was conducted, 2.4 million people, or 12 percent of the population, identified as Asian-Australia. More up to date figures will be available after this year’s census, but I would not be surprised if this number is now even higher. Most importantly, there is no way this figure was, or is reflected in the percentage of Asian-Australian novels in the market. Behind the Moon didn’t just introduce me to characters with whom I felt a strong cultural connection – it also gave me some kind of confidence that there was space in Australian dialogue for people with names like “Hsu-Ming Teo”. It was something of a guiding light amongst the murky waters of my parents’ quiet disdain at the career I had chosen to pursue.

Promotion and reviews of Asian-Australian writing often fall into the trap of Orientalism, of exoticising the author, their characters, or possibly even both. These books might not sell well, perhaps because they are attached to an author with a “weird looking name”, or because they confront issues people don’t want to read or think about.

Peering behind the bamboo screen, or indeed, completely tearing it down, presents its own unique set of issues. Promotion and reviews of Asian-Australian writing often fall into the trap of Orientalism, of exoticising the author, their characters, or possibly even both. These books might not sell well, perhaps because they are attached to an author with a “weird looking name”, or because they confront issues people don’t want to read or think about. It is easy to be ensnared by stereotypes, especially if they have been framed as part of everyday life. And then there are the slight but significant differences between Eastern and Western cultures, especially as they pertain to the value of education, obedience, and racism.

Australia seems awfully well versed in the practice of ignoring or denigrating anything that would tarnish our rich, just-over-200-year-old history. Doing so doesn’t do our country any favours. It simply gives us licence to repeat previous mistakes, over and over and over.

In spite of such obstacles, there needs to be space in the Australian literary vernacular for Asian-Australian writers. We have stories to tell. These are our stories, and our parents’ stories. They may be painful and disconcerting, but they are just as important – if not more important – than those written by middle aged, middle class white men. Australia seems awfully well versed in the practice of ignoring or denigrating anything that would tarnish our rich, just-over-200-year-old history. Doing so doesn’t do our country any favours. It simply gives us licence to repeat previous mistakes, over and over and over.

Wresting the pen away from white males will always be an uphill battle. Awards for female writers like the Stella Prize are beginning to make headway in the industry, but there is still a long way to go. Australia’s most prestigious literary prize, the Miles Franklin Award, has only been awarded to a writer of Asian descent once in its 59 years. Of course, these issues cannot be resolved by a single person or organisation, let alone a young student with a considerable lack of credentials to her name. At the same time, I don’t want my children growing up in a world where they are 20 years old before they are even aware that they have access to stories with characters and stories to which they can truly relate.

I might not be able to influence a whole country, but if I go about it one person at a time, maybe – just maybe – I might be able to start the process of tearing down the bamboo screen.

The Australian arts industry is currently under a huge amount of stress, what with the threat of parallel importation restrictions and increasingly drastic cuts to funding. However, Asian representation in many, if not all forms of art in Australia has been considerably lacking for an even longer period of time. The conversation has only recently shifted seriously to tackle such issues, and I can only hope that we will continue on such a trajectory. Until then, I will be doing all I can to champion Asian Australian writing, both old and new. I might not be able to influence a whole country, but if I go about it one person at a time, maybe – just maybe – I might be able to start the process of tearing down the bamboo screen.

top photo by Eugenie Lai on Unsplash

Love and Fear

Joanna Bourne

When scientists offer the flatworm Planaria a choice of going left or right, shock it on one side and give it whatever a Planarian desires on the other (this is an example of why scientists should never be put in charge of social programs), the flatworm learns to avoid the shock.

One can almost see it cringing and oozing off fast in the other direction. It fears. We humans may pride ourselves on the complex, Latin-named fears we collect, but basic oh-my-god-run-for-it terror far predates the ability to dance the tango or part our hair behind and eat peaches.

Fear comes standard with the model, built into the nerves and glands. It’s not a Freudian add-on reserved for humans. It’s basic as breathing, older than joy, envy, compassion, hate, or love. The flatworm is our brother under the skin.

This relates to writing — I’m getting to this — because writing is about the whole human. Story happens in the gut, heart, and groin as much as in the head. Our characters don’t just analyze and pontificate. Primal emotions suck their feet into the quagmire, batter and tumble them like an avalanche, smash a fist to the face, sting like tarantulas.

Writing is about the whole human. Story happens in the gut, heart, and groin as much as in the head.

Talking off my philosopher hat and putting on my practical writer bonnet, I like to sort fear into three useful types.

First off, there’s fear that reaches from out of the character’s past, being poisonous and subtle about it. This is fear not happening in the story now. It enters the narrative as backstory or as an old trauma that shapes our character. This is indirect, fear-at-one-remove, but it makes up for that distance in story muscle. When genre Romance is about healing wounds of the spirit, about overcoming old angers and doubts, it’s often fear that’s done the damage. Conflict can boil down to a face-off between the power of love and the power of fear. Long-ago fear can be the mainspring of the plot.

Heady stuff, that.

When genre Romance is about healing wounds of the spirit, about overcoming old angers and doubts, it’s often fear that’s done the damage.

My two other sorts of fear enter the narrative directly. They happen up close and personal. They’re in the reader’s face.

On the one hand, there’s the sudden stab of terror, maybe accompanied by a gurgling shriek. This is our old friend, icy shock. Very Hitchcockian.

Step down in the dark and find nothing underfoot. The airplane drops six feet, thumps, shudders, and tilts. You jam on the brake and skid toward the cliff. Turn in the shopping mall and the five-year-old isn’t there.

Or there’s the long, slow kind of fear if you prefer that. The hour before battle. Being wheeled down the long corridor into the operating room. Going downstairs to investigate the footsteps that shouldn’t be in an empty house. Or when the spider . . . actually the spider doesn’t have to do anything. The spider can just sit there.

This is the “ghoulies and ghosties and long-leggedy beasties and things that go bump in the night” fear.

That line above, generally called an ‘an old Scottish prayer’, is almost certainly a Victorian invention. I was disappointed about that, till I realized this shows the universality of human terror. Lying in bed, listening to the wind, I fear things that go bump in the night with the clammy and chill sincerity of my cavewoman ancestors. Whatever it is out in the dark, it’s still waiting for us after all these centuries.

Writers have uses for all three kinds of fear: trauma from the past; sudden, acute shock; and slow, creeping, inescapable dread.

When past fear shapes the characters, we see echoes of old fear in their actions. The romance plot bends to heal and reconcile.

Fear as the sudden bolt of terror makes the characters explode into immediate action or freezes them in place. It punctuates, and then the story continues in the aftermath in what may be a wholly different mood. In fact, the change of mood from terror to some resolution may be the most important emotional step of the scene.

When fear is an extended space of trapped terror, the story goes on inside it. Action, reaction, dialog, complex thought, a hundred indecisions and decisions and revisions take place against a background of fear. This is not a transformative moment or a spur to action. It’s terrain the character must navigate.

When fear is an extended space of trapped terror, the story goes on inside it.

Taking an example of this …

In one of my books a man stands with his back to the wall of a Revolutionary prison in France. It’s 1792. The Terror. The guillotine. He sinks to the ground and sits there, facing the certainty of his own death. No knives slash. No one flees across the heath one snap ahead of the slavering hounds. There’s no outward action at all. The enemy my William Doyle faces is his own fear.

This defines him.

So where do the words come from?

When writers put fear on the page, it’s their own fear. We spin words out of ourselves. It’s as if we had a loom and alpaca in the back yard, except that it’s from us.

So let’s say I’ve swerved to miss some dolt of a pedestrian dressed in ninja black. I didn’t kill him. I didn’t kill him. I keep saying that.

I pull over to the side of the road and whimper mindlessly for a minute because that’s a very fine and useful reaction, of course. But sitting there with my forehead against the steering wheel, I think, “This is what terror feels like. Nice little nervous tic in my eye — check. Muscles turned to water — check. Dry mouth? — Maybe not so much dry. It’s like cotton. I’m a cottonmouth. That’s funny. What would I call this thing my heart’s doing? Not just thumping. It’s squirming around in there.”

Touching matters of particular interest to the writer of genre Romance, I ask myself if I feel the least desire to grab a handsome hero, tear his clothes off, and pull him down to the floor so we can couple like rabid mink.

Not so much. I think that’s a literary invention, mostly.

This is all very writerly. In moments of stark terror writers are all sitting there taking mental notes while we’re shaking because we are going to use this little incident in our work.

Some people find writers a little odd.

Let me end with some lines from Alexi Panshin’s Star Well that sum up adventure stories and Romance genre pretty much.

If the truth be known, Alice’s life thus far had left her unprepared for the realities of romance. There is a sine qua non of romance that she did not know: no weeping over corpses without true pain felt; no embrace by a lover without trials endured; no final rainbow without rain.

Ruthie Knox

When writers put fear on the page, it’s their own fear. We spin words out of ourselves.

On January 1, 2016, I started writing again.

Between October 2010 and February 2014, when I finished revisions on a novel called Harder, I had written more than a dozen works of fiction. Then, in late February 2014, I told my husband I wanted a divorce.

After that, I wrote almost nothing for two years.

Writers write.

It’s something writers hear a lot. The romance writers’ organization I belong to publishes articles on how to keep churning out love stories in the midst of your divorce. A writer friend welcomes pregnancy and keeps meeting her word-count goals day after day–even after the baby comes. Even as her life changes. Writers write.

But I didn’t.

Divorce is exhausting — divorce with children still more so. When you’ve fallen in love with a new partner and are trying to nurture that relationship and solve intractable logistical problems of dissolving two marriages across a distance so you can come together in a new household — when you move twice inside of a year — when you’re learning to cohabit with a new love and coparent with a new partner — when you’re nurturing your kids — well. It’s a lot.

I had a lot on my mind. That’s what I told my agent, my editor. And it was true, but it felt more like I had too much grief and change seated in my body to make my mind available for writing fiction. I spent my days having novel experiences, crying until my stomach hurt, ranting through three-hour drives, talking and laughing on the phone until late, trying scary new things, risking myself, dreaming up a new business, falling asleep exhausted every night. I was changing, and experiencing the full charge of terror that accompanies change.

I could do that, or I could write books.

We spin words out of ourselves — but we have to be careful, every day, not to use ourselves up.

I got divorced because I fell in love, but I fell in love because I needed to get divorced.

Which is flippant, and women aren’t supposed to be flippant about divorce. Not when they initiate it, anyway. It makes people terribly uncomfortable.

I’ve learned a lot in two years about making people terribly uncomfortable.

We don’t fall in love unless there’s room — room in our hearts, our heads, our bodies, for someone else. The room I found for love was room my marriage no longer occupied, if it ever had.

I didn’t take that room from my husband to give to my new partner. The space for love was already there.

But where does that space come from?

I have two brothers, one four years older, one fifteen months. I watched ET with my partner last year, and she pointed out how much I must have been like the kid sister, played by Drew Barrymore, who wants nothing more than to know what her brothers are doing now? And what are they doing now? And now would they like to see what she can do? And how about now? Are they interested in hearing about her thing she did?

The love of a younger sister for her older brothers is intense as a crush, directed with the focus and intensity of a laser beam, and just as one-directional. My brothers loved me, too, of course, but they loved as big brothers do: distractedly, randomly, and with prejudice.

I watched them. I watched their friends. I wanted their attention. I wanted the attention of their friends. I wanted approval. I wanted boys to look at me. I wanted to be cool like them. I wanted them to look at me and see what I was doing and approve. I wanted them to be as interested in me as they were in each other. They never were.

In college and grad school, I dated a string of men who didn’t like me very much.

At twenty-five, I got married.

If our romantic ideal is love that heals wounds of the spirit, how do we understand love and marriage borne of unmet needs, insecurity, and loneliness? I went to college at sixteen, started grad school at twenty. I think about the ten years between leaving my parents and becoming a wife, and mostly I remember an overwhelming feeling of not-knowing.

Not knowing how I felt, or how to feel, or what I wanted, or how to get my needs met, or if I was okay.

Against this backdrop, I followed rules, made friends, held down jobs, earned good grades, researched and wrote a dissertation, pleased everyone I knew, and joined my life to another person’s. At the time, it looked and felt enough like love. But if I were writing my story now, fear would be the mainspring of the plot.

Until two years ago, when love moved into room I’d made ready for it and handed me a weapon against fear.

When fear is an extended space of trapped terror, the story goes on inside it.

I’ve lived a life of extraordinary privilege, and for most of it I avoided both confrontation and fear. Like the planera, I turned away. When we can’t turn away, however–or when a prize so big and important comes along that we decide not to–then we begin to live inside a space of fear.

Living in fear means living in the body, with the body. Crying suddenly and often. Crying daily. It means stomachaches, headaches, cancer scares. Living in fear requires getting comfortable with the idea of death, or at least trying to. Also, your poverty. The heavy love of motherhood.

Sexism. Racism. The impossibility of communication.

Our myriad imperfections. Our frailty. Our failures.

When we live inside the extended space of trapped terror, we face things every day that we would have looked away from before. We have no choice. We’re trapped with our terror, stuck in the same locked room with it, and it isn’t any help. It just flails and faffs, hides and cries, and we understand that if we continue listening to fear, we’re sunk. So we learn that though we’re afraid, we aren’t dead. Death is right there. We can see it.

We go ahead and squish the spider with the bare pad of our finger.

When we live with fear, our stories go on. It is our selves that are remade.

Writing is about the whole human. Story happens in the gut, heart, and groin as much as in the head.

I returned to writing two weeks ago, two years after I stopped, not because I feel ready but because my partner tells me it’s time, and I find that I can.

I can, even though I don’t want to.

Writing is the same. I like all the things I liked about it before. I hate all the things I hated about it. It’s just as frustrating, just as annoying, just as impossible, just as exhilarating. I become the tiny god of my book, and I enjoy that, because I have control issues and an ego. I make tiny god decisions and brandish my tiny god fists, and my partner laughs at me, makes me lunch, tells me to sit down and do more writing.

Writers write. I don’t know if I write now because I’m a writer, or if I’m a writer because I’m writing again. If there was some period of time when I wasn’t a writer — if we phase in and out of being writers, as we phase in and out of being truly awake, truly human, truly here.

I don’t know if I’m doing it because I was always meant to, or if I’m only doing it because she said to.

Writing is the same. But I see more clearly now than I did before how much of myself I draw on to write. My wounds, my memories, my guts, my groin, my flaws, my fear.

My love. My heart.

My story.

New York Times bestselling author Ruthie Knox has published over a dozen titles in adult contemporary romance and New Adult romance (writing as Robin York). Nominated for four RITA awards in her first two years as a published author, Ruthie has been translated into German, French, Italian, and Portuguese. Her New Adult novels Deeper and Harder made Library Journal’s best-of list for 2014, and Deeper was recognized by RT Book Reviews as the best New Adult title of last year.

top photo by Nikolas Noonan on Unsplash

Maybe Love Is a Many-Legged Thing

Maybe Love Is a Many-Legged Thing

A Review by C. Kubasta

We have a variety of many-legged bug, some variety of arthropod. They like our brick house, our cement-floor basement, the clay soil, our proximity to the lake shore.

No matter how many times I hear the entomologist on public radio assure me these particular bugs are harmless, only unsightly, I want to kill them all. I put out glue traps, chase and flatten their long bodies, their multijointed legs. They skitter across me as I sleep. Even on the hottest nights, I must have a sheet fully covering me—just in case. There has been midnight panic: thrashing limbs, a tangle of sheets, cursing of the centipedes to wake an entire block. A few weeks ago I woke to the flurry of feet on my cheek; slapped and threw the thing against the wall. In the morning, I found its carcass: poor Gregor, the curled husk was at least an inch long.

The world is full of signs and wonders, portents. Tara Betts’s poem “A Season of No” has a spider wake her. The speaker is asleep on the floor, and the arthropod flutters her forearm, waking her. But this visitor is welcome. It calls her back to herself, breaks a spell. It is maybe a descendent of Anansi, an answer to the femme fatale spider woman, rebuke to a Dwight Yoakam lyric. The spider helps the speaker Break the Habit.

Folklore, more specifically fairy tale, has girls and women sacrificing much for love—their legs, their voices. They show devotion by cutting off their hands and wandering the world. As Betts chronicles the story of love, she touches on these themes. In “Ink on the Sheets,” the speaker worries about forgetting to cap a pen, explains, “after the divorce you get rid of all the bedding / you shared.” After the divorce—or maybe even before—“they felt like trying to sleep / on a hardened pea.” In stories about the creative woman, the intellectual woman, the investigative woman, a common theme emerges: at some point, to keep him, the girl/woman is offered a choice. She must sacrifice some integral part of herself. When the spider jolts you awake, you were on the floor, cast out of the marital bed, a pen loose in your hand, blank pages in front of you.

Betts’s poetry urges the reader to be awake to the world, to break the habit of inattention. In her poem “Acupuncture,” she writes, “after the last needle was drawn, I knew / people could be footnotes, or pain,” juxtaposing the body’s resilience with its permeability. By the end of the collection, she returns to spider stories: the Greek weaving goddesses, the Druids who believe a spider portends a creative project calling to be finished.

“Another Clearing of the Land: Epitaph for Hadiyah Pendleton” contains the story of Hadiyah, a fifteen-year-old girl shot in Chicago in 2013; it also contains the story of the two young men charged with her death: “One in school, & two not, & all / Black South Side teens / with nothing in common but a pained echo / for a future.” As I’ve been rereading this poem against the backdrop of fluctuating numbers of “victims,” of “deaths,” I’ve recalled how in the aftermath of Sandy Hook, some counts of victims/deaths would be smaller, two smaller—both the twenty-year-old shooter disappearing, but also his mother. Betts’s poem addresses the world that goes on:

What I hate, what I

will forever hate, is how she fades with every

day from numbness, from

an empathy undone, not bound to anyone,

the swift, ruthless slap casual

as someone swiping a bus pass,

for this is what

Death wanted:

The poem imagines Hadiyah an “unopened bulb / that insisted on being much bigger,” but also those who shot her, mistaking her and the group she stood with for a rival gang, as “boys behind guns tamped / their lives heavily to prune // the years cut down.”

If the beloved asks the poet to give up her voice, he also asks her not to chronicle the world as it is, the world as it must be known, the world inhabited and filtered through the poet’s permeable skin. Break the habit of disconnecting context—the story of fast-fading names—from the world that moves too quickly to the next news, the new breaking report, the report of the too-soon-forgotten particulars that make the skin of the world we inhabit.

This previous fall semester, we had the distinct pleasure of Tara Betts visiting to read, meeting with students, and breaking bread. After the reading, driving back to the hotel, she told me how she crafts her collections—how she crafts her readings. She thinks about how each poem can reach someone differently; the poet uses her spinnerets, sending out a dragline, beginning to build. She read her poem “A Lesson from the Terrordome,” and I knew a friend who would love the idea of Chuck D introducing Huey Newton, uncovered through a library’s microfiche, that archaic magic. After the reading, another friend flipped through the book, stumbling upon “The Futility of Bras,” her face breaking into a wide smile. From the lectern, Betts explained the story of one of her spiders, the front-porch sitter she named “Craig,” lofting her eyebrow at the audience, waiting to see who would get the allusion.

And I am drawn back to the spider poems, their myth-making, their insistence on claiming the end of the book that is both end and beginning of a story. And I think I should be less brutal to my own house centipedes that call me to attention when I enter a darkened room.

To love, Betts’s poetry suggests, means to embrace the change and difficulty after the blared radio parking lot dance has ended. It means to welcome the portent of the spider, to watch the many-legged things in their short lifespans of weaving and egg sack and disappearance and desiccation. It means to offer a friend in pain a couch, your cat. It means to inhabit the pain of the body and make a textual music of it, the words lifting off the page. The spider wakes us, greets us, frightens and intrigues us, calls us to myth and history, “an inevitable / signature that flesh forces / us to write.”

Portaging celebrates new writing from the Midwest with a particular focus on experimental and hybrid work from small presses.

C. Kubasta writes poetry, fiction, and hybrid forms. She lives, writes, & teaches in Wisconsin. Her most recent books include the poetry collection Of Covenants (Whitepoint Press) and the short story collection Abjectification (Apprentice House). Find her at ckubasta.com and follow her @CKubastathePoet.

Archive as much as you like [something will always be left out].

Archive as much as you like [something will always be left out]

A Review by C. Kubasta

Certain kinds of difficult-to-quantify experiences are either discounted, disbelieved, or shrunken down to a ridiculous and facile system of measurement.

Those who suffer from chronic pain are asked to rate their pain on a scale from one to ten – as if sense and feeling aren’t the height of subjectivity, as if the body isn’t our own individual organ of touch, non-transferable. When trauma (especially medical) is layered with the experiences of women, traditional methods of knowing, understanding, and naming become even more complex. So Jane Lewty invokes Dora early in her prize-winning collection from the Cleveland State Poetry Center In One Form To Find Another: “The damage and fatigue left by Freud. // How it hits, the depth, the effect of it.”

What follows in the collection’s five sections (no table of contents) is a cacophony of prose-poems, experimental forms, interruptions, fragmentary narratives, excerpts, and lyrics, most loosely grouped under titles that identify them as Case Studies, with the name of a symptom, syndrome, disease, phobia, or diagnosis. The effect is chaotic: “word-strings that occlude meaning.” Except they don’t, quite. Lines and images swim up, unrelenting in their clarity. In “Case Study #4: Heart Arrythmia” the speaker asks the reader to consider “a future device for individual use. A sort of mechanized private file and library. It needs a name. ‘Memex’ will do.” Lewty’s book is this Memex – a compilation of quotations (from other authors, theorists, historians), medical terms and definitions, snapshots and memories of the self, willful mis-rememberings of the self. It’s a catalog of a speaker – a woman in a certain place and time.

If you eavesdrop on poets often enough, you’ll hear talk about two distinct kinds of poetry: poetry that is accessible and personal, or poetry that is experimental and cerebral. I don’t understand this dichotomy. It speaks more to our desires than our reality – and what a strange desire, really. As if our lived reality is linear, easy to follow; as if our lives don’t diverge or skip ragged from one idea to another. Yes, a casual reader of poetry may open Lewty’s book and find it a bit intimidating; the titles and epigraphs take pleasure in their disjointedness. Some of the poems revel in the jarring lines, the abruptness from one stanza to another, the disappearance of situation, speaker, stanza altogether. But for readers who wish a little more coherence, there are poems here too. Turn to “Case Study #19: Disequilibrium”: it could be an essay. The speaker talks about her wrestling with memory, her memories, what she “cannot bear to assemble again.” She writes, “Over time there’ll be a different me, a different other.” Turn to “Case Study #34: Sepsis.” Maybe the speaker is writing a letter to herself. Maybe she is writing a letter to that other self – that beloved, best friend, sister, other half who knows her best. Maybe she is writing a letter to herself who she wishes existed somewhere as her beloved, best friend, sister, other half. (How many of us have wished someone like that existed?). The poem is unbearably dear, unbearably personal. She tells her intimate-other, “You’re a weakened slight return, a worn want.” Even as she writes, she recounts “The then-King of Egypt said no not letters, they’ll create forgetfulness. / . . . The recorded sensual is dead, a construct.” That these poems both quantify and resist that construct is their charm.

The book explores different aspects of the body, of memory, of suffering, and sexuality. It is as if the speaker is looking for herself through a series of mediations: googling symptoms, reverse-searching images. Section Four confounds me; there, the images may be lifted from porn sites, re-cast and re-narrated. Some images may be projected from the speaker’s mind (actual memory, not found) onto a screen, re-edited, but in darker corners of the Internet – not consensual, not about pleasure at all. So many lines caught me up and stopped me short – many that referenced the speaker, a constructed self, and the work of writing that self:

“A lucid sentence is a demonstrable fact / but it’s so long ago.”

“The poem didn’t sound the way I wanted it to. It was a residue of an experience, not the essence.”

“I felt myself erode, like stucco. I couldn’t find a language to name what took place. What took its place.”

“We’re backstage of something normal, this page of everyone else”

(Forgive me for giving you fragments, but they’re beautiful – they don’t need structures for their beauty to be evident. At the top of one poem, I wrote “Jesus – brutal.”)

Rather than doctors asking patients to rate their pain on a scale of one to ten, maybe they should ask for a poem. Pain is bodily, personal and sensual – it lives in the matter of our skin. Maybe we could follow Lewty’s lead and quote from her poem “Case Study #17: Fibromyalgia”:

In what you have sentenced, the hand has an eluded edge. It locks but you can’t see how.

In what you have sentenced, the jaw has a new basis. It can’t say I.

The voice a shy bolt, though incomplete. Senseless wordsindream.

Lips of shoulder. Fleeting, malleable, the lower body organs are hung all adrift.

The same poem contains the image of “the throat a hollow-out space where a faucet should be.” These poems speak like a faucet, a throat, a hollow-out space. As poems should.

 

top photo by Jakob Owens on Unsplash

Portaging celebrates new writing from the Midwest with a particular focus on experimental and hybrid work from small presses.

C. Kubasta writes poetry, fiction, and hybrid forms. She lives, writes, & teaches in Wisconsin. Her most recent books include the poetry collection Of Covenants (Whitepoint Press) and the short story collection Abjectification (Apprentice House). Find her at ckubasta.com and follow her @CKubastathePoet.

A Tinderbox Is a Thing Readily Ignited

A Tinderbox Is a Thing Readily Ignited

A Review by C. Kubasta

I met Molly Sutton Kiefer in April of 2014. We were both reading at the Reader’s Loft bookstore in Green Bay, Wisconsin – a friend had recommended this place to me as a wonderful independent bookstore, with cats.

April in northern Wisconsin is changeable: outside, the graying skies promised late evening sleet, but inside (with much thanks to Molly, a former local who rallied her friends and family) the store was packed with poetry listeners, the cats wefted around our feet as we read, and we warmed ourselves in the glow of old-fashioned desk lamps and the peculiar glow of peculiar-looking lines. After the reading, Molly told me about her new project, Tinderbox Poetry Journal, which she hoped would be a place for hybrid work — poems that didn’t quite fit with traditional notions of poetry. She’d noticed the shapes of my poems on the page and asked me to send her some work — it was the first time a stranger had solicited my work.

Since then, Tinderbox has been publishing poetry, reviews, and essays that speak to these hybrid forms, and speak to poets like me who often find our strange poems don’t easily fit with the aesthetics of more conventional journals. More recently, the Tinderboxers have added another endeavor: Tinderbox Editions, a small press for poetry and literary prose. Both the journal and the press are located in Red Wing, Minnesota, and have become a part of the lively literary scene of the land of one thousand lakes. Milkweed, Graywolf, and Coffee House Press are well-known publishers in the Twin Cities, and Tinderbox augments this literary landscape in a number of ways.

Located about an hour outside of the cities, Red Wing is also home to Red Dragonfly Press and hosts a summer celebration of the arts at the Anderson Center. Last July, Molly curated the readings of several poets, including Heid Erdrich, Katherine Rauk, and Athena Kildegaard — in my correspondence with Molly, she shared this “lovely tidbit”: Molly met Chris Burawa (the director of the Anderson Center) through the preschool their children attend; she gives his homemade carrot cake a rave review. This year’s Summer Celebration of the Arts was held July 8, featuring poetry and fiction readings with Leslie Adrienne Miller, Mona Power, and Danit Brown. Tinderbox has recently joined the space at the Red Wing Incubator, sharing creative energies as they overlook Barn Bluff.

After the reading in Green Bay that night, it did indeed sleet. Highway 41 was closed — the thin covering of ice was completely invisible, and created some of the more treacherous driving I’d seen. The frontage roads were no better, so I crossed to the east and wefted my own way through country lanes and the edges of suburbs. I’m a bit of Luddite, so had no GPS or cell phone, but I kept Lake Winnebago to the left of me and tracked steadily south. The side roads were rutted and pocked, covered in places with branched shade. The slicked sheen found less purchase. I made my slow way home in the wavered light of the moon.

In a certain light, I willfully misread the title of Katherine Rauk’s poetry collection Buried Choirs. There’s a choir in my head that repeats those lines from Sonnet 73: “Upon those boughs which shake against the cold, / Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.” There were no birds that night home from Green Bay, but the boughs did shake against the cold, and the sound of “bare ruined choirs” is buried in the back of the throat: a perfect swallowing.

The speaker’s voice in Rauk’s book rings with sounds and punning. The forms range from little rectangles of justified prose to spare couplets of simple language. The poems themselves oscillate from teacher-poems (invoking and mocking the mistakes of email, the ridiculousness of self-assessment, the mechanics errors of rough drafts) to intimations of loss to poems littered with imagery of childhood, often inverted to the strange and unsettling.

The birds are there too. In “The Price,” the speaker laments she “will never learn what love is / eating out of your hand.” The verb “think” and its variations build up, so the poem becomes a puzzle: the speaker thinking of the beloved not thinking of her, as she thinks of things — things like Thursdays, or “doorframes / stacked one up against / another’s emptiness.” The poem itself becomes this image of doorframes, spaces piled over spaces, with “some / kind of wind blowing through.” Rauk’s poems are often like this: a piling up of simple images, in simple language that becomes too complex to sort through simply. These deceptive poems require re-reading; the reader searches for the “I,” the source of the poem to hold onto and grasp.

There are also strange moments of humor paired with cleanly expressed loss, as in the poem titled “Instructions On How To Open A Gift That May Or May Not Be A Sausage.” The poem begins by referring to the mustard seed, and the Sermon on the Mount, which in Rauk’s poem becomes the “Sermon on the Meat.” But soon the poem points out that “the mustard plant is actually a weed, a subversive gift that is difficult to ungive.” And immediately after, the next sentence tells us: “Like the gift of love, which once opened cannot be returned to its original package, no matter what your ex-husband says.” From there, the prose poem returns to a pun or two, but we’ve been reminded that this is no joke — this is humor to save us from pain. Only a little funny, more than a little forced.

It is near the end of the second section that the collection reaches its apogee, its fullest emotional resonance, in the two poems “Summer Romance” and “Determination.” The first reminds us, “No less / beautiful for not being / true is the story / we tell ourselves / over and over / again about death.” The second reminds us of summer storms in prairie towns: “Sometimes we are given / lightning. Sometimes / the quiet heat / of a padlocked barn.” Both of these poems speak to the way we interpret images, the stories we tell ourselves about ourselves. Both of these poems set up the third section of the book, which provides some resolution for the speaker, for us, and for this group of slow-burn poems with their central image of seeds – the Buried Choirs of the title.

Tinderbox Poetry Review and Tinderbox Editions continues to publish exciting work through the journal and the press. Of their work, Molly writes:

I’ve realized that I have a strong interest in promoting literary works that I felt were difficult, challenging, compelling, and ignited a spark inside me as a reader. Tinderbox wants to be a home for voices who need to be heard, whose works have an urgency in this world, and we also want to do what we do out of a sense of literary citizenship, which means that, for instance, [Kelly Hansen Maher’s book] Tremolo launched at Stillwater Prison, where Kelly taught, and we’ve given workshops in communities that might not have otherwise had this access.

She also promises exciting books in the works and the near future, including more poetry, an anthology of lyric essays, a poetic novel, and more. I highly recommend checking out the journal – free and accessible online – or buying a subscription to Tinderbox Editions.

Portaging celebrates new writing from the Midwest with a particular focus on experimental and hybrid work from small presses.

C. Kubasta writes poetry, fiction, and hybrid forms. She lives, writes, & teaches in Wisconsin. Her most recent books include the poetry collection Of Covenants (Whitepoint Press) and the short story collection Abjectification (Apprentice House). Find her at ckubasta.com and follow her @CKubastathePoet.

The Pleasures of Disrupted Reading

The Pleasures of Disrupted Reading

A Review by C. Kubasta

Summer-wise, most of my reading is done in a hammock, slung under the grapevine, where the shade deepens from June to August.

This summer I set myself a few tasks: reread some favorites (the novels of Siri Hustvedt), find some shorter books (poetry, mixed genre, novellas) for an upcoming class to encourage students to be ambitious, and read interesting fiction to learn how to write interesting fiction. I wasn’t looking for “beach reads.” These were hammock reads. Hammock reads disrupt my expectations, leaving me hanging, but not in any sort of plot-dependent, whodunnit sort of way. I wanted books that demanded my attention, my re-reading, my deepening investment not in individual characters or poems, but in the entire enterprise of the book. Hammock reads require dissection, sifting, and leave me wanting to create my own map—like those books that include maps as their end papers, all unknown place names and craggy landmass, with accompanying genealogies. I wanted to chart the geographies and topographies of these books to diagram how their parts work together, speaking between and across the pages, verso and recto, text to text. Both The Sorrow Proper, by Lindsey Drager (Dzanc Books) and Sarah Sadie’s We are traveling through dark at tremendous speeds. (Lit Fest Press) celebrate the pleasures of disrupture, delaying and toying with the reader’s desires. Drager’s slim novel The Sorrow Proper is about love. It is also entirely about loss. These two things cannot be disentangled. Through the twinned story of a library’s eventual closure and a romantic relationship between a photographer and a mathematician, the book meditates on whether endings (which are always present) are endings. The library dies—sort of. The thing called the library, and known as the library, dies. Someone, either the photographer or the mathematician, dies. (Don’t worry, reader—this isn’t a spoiler; it’s revealed on page 10.) A young girl has also died in front of the library, and her death haunts the librarians, while her parents continue to observe the library’s present. Because the book reveals that one of the lovers will die, and so early, our basic understanding of how narrative functions is disrupted. There is no suspense, not really. We are told, “things either intersect, refract, or pass untouched.” What we do not know, or what quickly becomes confused, is who has died. The photographer is an amateur, who only exhibits in the free space of the library—he only photographs objects, insists that to photograph people would be unethical. At one point, he tells his lover that “a subject is ‘captured.’ Photography is violent and cruel.” The mathematician is deaf; she communicates through notes and signs, teaches the photographer about proofs, how her experience of the world differs from his. (At one point he asks her what silence sounds like, but she tells him she doesn’t know what that is . . .) They connect through various signs—most poignantly letters inscribed on her body, as he writes on her flesh. After she, or he, dies, the book alternates between their grieving. Fragmentary chapters describe the photographer unable to throw away the marker he used to write on her skin. Another describes her wrapping and re-wrapping the writing in bandages to preserve it from the elements, the ordinary friction of the everyday, hoping to save for a little longer this memory of him and their time together. They both continue to exist, alone, yet together. Alone, yet together, is the prevailing feeling of even the chapters where the mathematician and the photographer are both firmly alive and falling in love. Loss is present here too—traced throughout all their interactions. Both the structure and the prose (nearly prose poetry) insists it must be: early on, the mathematician writes to the photographer, “I will need you exactly always” and he thinks “in no world is always ever exact.” When the librarians gather to mourn the ending of their library, they write an epitaph for their building, their livelihood, their lives. They write: “I WANT TO EXPRESS THE DEGREE OF MY AFFECTION, BUT THE BORDERS OF THIS PAGE ARE TOO LIMINAL TO HOLD THE PROOF.” They write that the library has no floors, “MEANING NOT THAT IT LACKS A FOUNDATION, BUT RATHER, THAT IT IS A STRUCTURE THAT POSSESSES ONLY A SINGLE STORY.” Perhaps the mathematician and the photographer are simply a possible story, a series of possible stories, in the library, as long as the library continues to exist. The reader reads the possible stories of them, as long as the book, the library, the culture of the book and the library continues to exist. Perhaps if and when the library and the book ceases to exist, so will the possible stories of the mathematician and the photographer, as well as any possible permutation of love stories, which are also every possible permutation of loss stories, and this is what concerns the librarians as they gather to bemoan the library’s fate, over beers and shots at the local dive bar. Perhaps what the book suggests through its exploration of the language of photography, mathematics, and the Many Worlds theory, is that we are all just “managing the dark.” The dark is what greets the reader first in the tangible form of Sarah Sadie’s poetry book We are traveling through dark at tremendous speeds. A slim volume, black front and back cover, simple white text, reversed on the back, as if one is looking through the book. One also has to read through the book—the normal way of reading, turning the pages in sequence, simply won’t work. I tried. There is a long poem that runs the length of the book at the bottom of all the pages that (not so) subtly tugs one’s attention downward. In the end, I had to read this long poem first, then go back to the individual poems, then read a third time, finding the connections, the hinges, between the self-contained poems on the pages and where they intersected with the long running text, like a news channel’s banner, constantly updating. Given the topics and recurring metaphors sprinkled throughout the book, I came to think of this running poem on the bottom of the pages as breadcrumbs (as the banner itself says on one of its numberless pages), like those in the story of Hansel and Gretel, those little morsels left as trail, as markers, for the reader to find her way back home. Throughout the poems, things are left for the reader to find. Most notably, the “princess water toys” the speaker leaves in the bathtub, in the “small, one-bedroom apartment” they rent in another town, “in another part of the state” where her husband works “half of each week.” The running text poems continues: “I leave them there anyway, emissaries. // Belle sighing, Girls grow up. / Cinderella nods, tired. Even a queen grows restless. // [. . .] And Ariel, facedown, repeats We were here. We were here.” Perhaps these quick mentions of everyday things would go unnoticed, if it were not for the book’s dedication: “For Reed, who knew to leave the princess water toys right where they were.” The poems are full of the everyday: laundry, strawberries, “bad cold wine,” acorns, and Great Horned Owls that nest in the backyard (more on that in a moment). But all of these everyday things, these quotidian moments, are complicated—fraught—with a simmering unease, a dissatisfaction that erupts from the running text poem and disrupts each page, challenging. The poem, “Riff on the Definition of a Poem” is interrupted by the voice that says, “I’m changing my name, she tells her husband. What’s changed? he asks.” Or the poem “The Girl the Gods Let Go” that speaks of not being chosen, of being left behind, so continuing on with “minivans / and pool parties [ . . .] Four kids and a successful spouse, a dog, / and all was well, more or less” is complicated by the running text that reads “Already she questions and crosses out her first sentences.” Here, the “she” seems to reference the earlier daughter, perhaps the Ariel princess left behind, but no longer face down, and no longer voiceless. There are three poems called “Love in the Season of Great Horned Owls.” The first describes the discovery of the owls, and seems to only include the speaker and the children. The poem expresses a wish: “to translate / the wild of owls into English.” From the bottom of the page, the running text warns, “In order for there to be a story, a man has to pass by.” The second and third owl poems are nearer the end of the book and in both, spouse and children are fully present, the furniture of human relationships, reflected in the watching of the birds. In one, the speaker proclaims, “Married // love is muscled and damn big, but hard / to spot, even with binoculars.” The final owl poem shows the family engaged in a project together, creating a garden, with a walkway and bench, for the neighbors who come to view the owls. The speaker refers to them all as “human constellations.” They “visit together, having been visited.” And near this poem, the interrupting text has become quieter, less voluble. Fist in its mouth. Finally, this may be the project of the book. The bottom text, its breadcrumbs, a path for the reader to interrupt the closed forms of the poems, to meander in and out of the book, interrupting and challenging what seems quotidian, a depiction of the trials and difficulties of marriage and children, the navigating of relationships that are somehow—strangely—unlike where you thought you’d end up. But they are, also strangely, where you’re glad to have ended up. Because the poems must address both these states, the poet writes them both, and allows them to comingle on the page.

top photo by Kinga Cichewicz on Unsplash

Portaging celebrates new writing from the Midwest with a particular focus on experimental and hybrid work from small presses.

C. Kubasta writes poetry, fiction, and hybrid forms. She lives, writes, & teaches in Wisconsin. Her most recent books include the poetry collection Of Covenants (Whitepoint Press) and the short story collection Abjectification (Apprentice House). Find her at ckubasta.com and follow her @CKubastathePoet.